Перевод "along with" на русский
Произношение along with (элон yиз) :
ɐlˈɒŋ wɪð
элон yиз транскрипция – 30 результатов перевода
She will be under the care of lady salisbury, her lady governess.
Fetherston will also accompany her, along with 300 members of the princess's household.
She is to be taken away from me?
Она будет под опекой леди Солсбери, своей воспитательницы.
С ней поедет и ее учитель, доктор Фетерстон, и триста человек придворных.
Ее забирают у меня?
Скопировать
I can't hear you!
Along with the promise that we will walk on Doldam street together.
But...
Я не слышу тебя!
Хотя осталось... обещание, что мы прогуляемся по улице Дол Дам вместе...
Но...
Скопировать
Hey, do you think that you could talk to him about taking the dog?
He's the only one that Hector really gets along with.
Hey, we're here to talk real estate, not Wilson.
Эй, а ты бы не мог поговорить с ним о собаке?
Он единственный, с кем Гектор действительно уживается.
Эй, мы тут для того, чтобы посмотреть квартиру, а не говорить об Уилсоне.
Скопировать
Does genre matter that much?
If people listen, smile, and clap along with you, then that's good music.
Where'd you pick up a line like that?
Разве жанр имеет значение?
Если люди слушают и улыбаются, апплодируют тебе, значит, это хорошая музыка.
Где ты таких слов нахватался?
Скопировать
Blond doctor made you dinner and she's angry because you didn't call ahead.
Plus you've brought along with you, Lance, your gay ultimate freesbie buddy, played by Todd.
- I should probably take my pants off.
Докторша-блондиночка приготовила тебе ужин и она злится, что ты не позвонил ей.
Плюс ты притащил с собой Ланса, твоего голубого друга, играемого Тоддом.
- я даже штаны могу снять.
Скопировать
And whole things burnt up!
The picture was banned, in which this set was chosen but along with, the whole studio got wasted!
It's a very unlucky place!
И все было сожжено!
Картина была запрещена, а затем декорация была выбрана но вместе с целой студией не использовалась
Это очень неудачное место!
Скопировать
You're right. Look, we can do this, okay?
We just have to go along with whatever he throws at us.
We're so close to that money.
- Слушай, мы можем это сделать, ясно?
Мы просто должны принимать всё, что он для нас делает.
Мы так близко к этим деньгам.
Скопировать
Gee, Laurey, you're just in time for the dream ballet.
Picking up a guy who won a ride along with a cop at a silent auction.
He must really want to see an end to leukemia, because he went crazy on the bidding.
Эй, Лори, ты как раз вовремя, сейчас будет балет мечты.
Подбираю парня, который выиграл поездку с копом на аукционе.
Он должно быть очень сильно хочет посмотреть конец лейкемии, потому что ставки делал как ненормальный.
Скопировать
Zor-el must be destroyed. Shatter the crystal.
You could be destroyed along with it.
As long as this ring remains on your finger and you have no power, you cannot fulfill the destiny your father and i have envisioned for you.
Зор-Эл нужно уничтожить, разбей кристалл.
Ты тоже можешь погибнуть!
До тех пор, пока на твоей руке это кольцо, и ты бессилен, ты не сможешь выполнить своё предназначение, которое мы запланировали вместе с твоим отцом.
Скопировать
You know, this Oyster Bay route's become ... a big fuckin' pain in the balls for me.
First you don't get along with my brother.
Then Mike here gets jumped.
Знаете, этот маршрут на Ойстер Бей стал большой проблемой на мои яйца.
Сначала ты не хочешь работать с моим братом.
Теперь Майк спрыгивает.
Скопировать
- Yeah, me neither.
- It must have been lost along with "Tibby has a pregnancy scare."
Excuse me?
- Да, я тоже.
- Они были потеряны вместе с "Тибби пугается беременности."
Что?
Скопировать
Then I began to worry like wow, like how and where then I began to realize that like you know he was serious.
I thought well I wonder if he's gonna need someone to go along with him?
Then all of a sudden it's like I heard about that there's a couple guys from Chicago who want to do a documentary film about the whole thing.
Тогда я начал волноваться - ух-ты, как...где... А потом я начал понимать, что, как вы уже поняли, он говорил серьёзно.
Я подумал, ну, может ему кто-нибудь понадобится, чтобы поехать с ним?
А потом я случайно узнал, что пара парней из Чикаго хотят снять документалку обо всей поездке.
Скопировать
VALENCIA:
So, Josh, that tuxedo goes in the garbage along with the weird vintage tux Rebecca ordered.
I scheduled a fitting for you tomorrow at 9:00 a.m. sharp.
Класс.
Итак, Джош, этот смокинг отправляется в мусор вместе со странным допотопным экспонатом, который заказала Ребекка.
Я записала тебя на примерку завтра ровно в 9 утра.
Скопировать
There is a repertoire that I prepared to bewitch you.
Being patient and going along with what you prepared stops here. I'm going to do things my way next.
You know... When I was in the U.S., I met Steve Jobs whom you wanted to meet.
я подготовила целую программу.
и поступать буду по-своему.
встретила одно интересного призрака... самого Стива Джобса!
Скопировать
- Of course.
Along with you.
In my office after the hearing.
- Конечно.
- Вместе с вами.
В моем кабинете после слушания.
Скопировать
You have undoubtedly seen this footage.
Along with the rest of the world.
It happened in Los Angeles.
Не сомневаюсь, что ты видел этот ролик.
Вместе с остальным миром.
Это было в Лос-Анжелесе.
Скопировать
House, why is my social life suddenly red hot?
One minute I'm mushing along with the huskies, as usual, and suddenly it's global warming.
You think you saw somebody else pick up a toy from the sandbox, and suddenly you want it.
Хаус, с чего это тебя вдруг заинтересовала моя личная жизнь?
Я спокойно себе каталась на собаках с эскимосами по ледяной пустыне, как обычно, а тут вдруг случилось глобальное потепление.
Тебе показалось, что ты видел, как кто-то взял игрушку из песочницы, и тут же ты захотел поиграть с ней.
Скопировать
The outcome could lead to reopened investigations... of a high-ranking politician accused of accepting bribes.
The damage to this curb, along with scratches on the vehicle... show a hasty U-turn by the defendant.
I submit this as evidence it was his vehicle fleeing from the site.
В результате можете превести к возобновлению расследования по делу высокопоставленного политика, обвиненного в получении взяток.
Повреждения на этом бордюре, вместе с царапинами на машине, показывают, как быстро подозреваемый развернулся.
Это доказательство, что именно его машина скрылась с места преступления.
Скопировать
He invented the swastika and said the Germans that if they believed in him, He would free the homeland of the Jews.
Along with Napoleon, he was the greatest man in history, But in the end he was much more than Napoleon
Even today, Hitler would expel the blacks and the immigrants who steal our jobs, to help Italians get their jobs back.
Он придумал знак свастики и сказал немцам, что если они верят ему они должны освободить свою родину от евреев.
Вместе с Наполеоном он был величайшим человеком в истории и даже более великим чем Наполеон.
Сегодня нужен новый Гитлер, чтобы выгнать из Италии всех черных и иммигрантов крадущих наши рабочие места, и обеспечить итальянцев работой.
Скопировать
! - Mate, it was my idea.
- He went along with it.
- You haven't thought about it properly!
- Дружище, это была моя идея.
- Он был с тобой заодно.
- Ты никогда не думал об этом серьезно!
Скопировать
Within moments, the unemployment number's gonna be announced.
Salomon brothers, along with most of the street, Feel the number is going to be high...
Around 250,000.
Через секунду появятся цифры незанятости населения.
Саламон Браверс, как и многие остальные, думают, что цифры должны быть высокими...
Где-то 250,000.
Скопировать
There's another possibility. Maybe he's the wrong Ted Cofell.
No, he was implicated in Jamey's file, along with Gaines.
That file was partially erased.
Есто другая возможность – у тебя неправильный Кофель.
Нет. Он был упомянут в письме Джэмми вместе с Гэйнсом.
Это письмо было частично уничтожено.
Скопировать
- Because she broke you out,
- along with all the other mutants.
- I was already out.
- Потому что она выпустила тебя,
- вместе с остальными мутантами.
- Я уже была на свободе.
Скопировать
You are always breaking the rules, no matter what society you're in
You don't get along with ordinary criminals either which is why you are constantly getting in trouble
You think following the rules will buy you a nice life even if the rules make you a slave
Ты всегда нарушаешь правила, не важно, в каком ты обществе
И с обычными преступниками ты тоже не уживаешься Вот почему у тебя все время неприятности
Думаешь, что следование правилам купит тебе хорошую жизнь, даже, если эти правила сделают тебя рабыней
Скопировать
You are always breaking the rules, no matter what society you're in.
You don't get along with ordinary criminals either... which is why you are constantly getting in trouble
You think following the rules will buy you a nice life... even if the rules make you a slave.
Ты всегда нарушаешь правила, не важно, в каком ты обществе
И с обычными преступниками ты тоже не уживаешься Вот почему у тебя все время неприятности
Думаешь, что следование правилам купит тебе хорошую жизнь, даже, если эти правила сделают тебя рабыней
Скопировать
- So what are you saying?
- Would you come along with me?
I'd feel a lot stronger if you were there.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Не мог бы ты пойти со мной?
Я буду чувствовать себя гораздо увереннее, если ты будешь рядом.
Скопировать
Doesn't your father control the board?
Why would he go along with a buyout?
I know a couple of members I can convince, and I don't need a unanimous decision.
А разве ваш отец не контролирует совет?
С чего вы взяли, что он позволит провести выкуп?
Я знаю нескольких членов совета, которых смогу убедить и мне не понадобится единогласное решение.
Скопировать
The Key of Orthanc.
Or perhaps the Keys of Barad-dur itself... along with the crowns of the seven kings and the rods of the
Your treachery has already cost many lives.
Тебе нужен Ключ от Ортханка?
А может, от самого Барад-Дура вместе с коронами семерых владык и жезлами Пятерых Магов!
Твоё предательство уже потребовало многих жизней.
Скопировать
A match box series featuring, a cat sold at a famous hotel boutique, in Meguro, Tokyo.
A female cat written along with the CattyCo. logo.
1969.
Запоминающаяся черта серии матчей по боксу, кошка-продавец известного гостиничного бутика, в Мегуро-сити, Токио.
Кошка, нарисованная рядом с логотипом Кэтти и Ко.
1969 год.
Скопировать
She'll think I've lied.
I had to go along with all this reclusive genius stuff.
She'll be upset when she finds out I'm a reclusive wanker.
Она подумает, что я соврал.
Мне приходиться играть эту роль отчуждённого гения.
Она сильно разочаруется, когда узнает, что я отчуждённый дрочун.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов along with (элон yиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы along with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элон yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение